PR中双语字幕的制作
今天介绍几种在PR中制作双语字幕的方法。
以Aegisub为例:
打开中英双语(上下行)对照的ass文件(srt亦可,只是在后续步骤中又要因为特效和格式变回ass)。
打开对照视频,如果未打开视频,之后设置的style中的字号就是绝对大小而非相对大小。
通过样式标签批量修改
- 创建中英文字幕样式
-
- 在 样式管理器 中新建两个样式(如
Chinese
和English
),分别设置中英文字体、字号、颜色等参数。中文建议选择支持多语言的字体(如思源黑体),英文可选 Arial 等西文字体。 - 设置中文样式时,勾选 粗体 或调整字号(如 24pt),英文样式可设为较小字号(如 18pt)并取消粗体。
如上先将中英文的样式格式分别设置好
然后选中所有行,如下设置为Chinese中文样式:
这样一来,所有行的内容都变成了Chinese中文样式。然后,我们再将\N
后的英文内容变为English英文样式,使用批量替换添加的方法。 - 在 样式管理器 中新建两个样式(如
使用替换功能应用样式
-
- 选中所有字幕行,通过 替换功能(Ctrl+H):
- 查找内容:
\N
(换行符) - 替换为:
\N{\rEnglish}
(\r
表示重置为指定样式,English
是新建的英文样式名称)。因为Aegisub的要求,\ { r }
之类的符号也都需要转义符,所以上述替换项要改为\\N\{\\rEnglish\}
才能有效替换。
- 查找内容:
- 此操作会将每行换行符后的英文部分应用
English
样式,而中文部分保持默认或Chinese
样式。
- 选中所有字幕行,通过 替换功能(Ctrl+H):
注意事项
-
- 若需调整行间距,可在中文样式中添加
\fsvp
标签(如\fsvp10
表示行距为 10 像素),但需使用支持该标签的播放器(如 VSFilterMod)。 - 避免使用
\pos
或\move
等绝对定位标签,可能导致中英文位置冲突。
- 若需调整行间距,可在中文样式中添加
如上即可生成有着各自样式的中英双语字幕,只是字幕还是ASS格式,无法直接导入PR。此时可通过之前介绍过的透明视频格式工厂法,或者Avisynth法命令生成。
上面的方法可以直接生成双语对照字幕,但却不如直接在PR中导入修改来得直观。下面介绍另一种方法来实现。原理就是将准备好的双语字幕文件(无论格式)拆分为两个srt字幕文件(一个CN,一个EN),将这两个SRT文件导入到PR,分为两个字幕轨,即可自由调节每个轨道的样式了。
导出独立 SRT 文件
步骤 1:分离中英文字幕内容
-
打开 Aegisub
加载 ASS 文件,确认字幕行结构为中文+英文(如每行格式为
中文\N英文
)。 -
筛选中文部分
-
- 按
Ctrl + H
打开搜索替换框,输入正则表达式:^(.+?)\\N.*$
- 解释:
^
匹配行首,(.+?)
捕获中文内容(非贪婪模式),\\N
匹配换行符,.*
匹配剩余英文部分。
- 解释:
- 勾选 「正则表达式」,
替换为
\1
,点击 「替换全部」。 - 导出为
CN.srt
。确保导出时取消勾选 「包含样式信息」(避免残留样式标签干扰 PR)。
- 按
- 筛选英文部分
-
- 同样使用正则表达式:
^.*\\N(.+?)$
- 解释:
.*\\N
跳过中文部分,(.+?)
捕获英文内容。
- 解释:
- 重复上述操作,保存为
EN.srt
。
- 同样使用正则表达式:
将两个srt文件导入PR,自动生成两条字幕轨。这时你会注意到只能显示一条字幕轨道的内容,所以,我们需要在一切都调整完毕之后,将其中一条字幕轨升级为图形,于是就只有一条字幕轨道了。菜单栏:图形和标题
-> 将字幕升级为图形
Comment
WalineGiscus